«Золотой ключик» дедушки Форда – принцип пользы

Гостем и спикером на майской встрече Fresh Bookcrossing стал Оркен Утебалиев – энтузиаст из Уральска, который значительную часть своей жизни посвятил изучению и переводу книг американского промышленника Генри Форда. Как результат в 2018 году в Уральске им была издана книга «Евангелие от Форда», которая включила в себя цикл работ известного изобретателя и основателя «Ford Motor Company».

Наши книголюбы получили отличную возможность познакомиться и пообщаться с Оркеном Утебалиевым лично и узнать, чем же именно так привлекла его деятельность и личность выдающегося Генри Форда.

— Оркен, сегодня столько книг Генри Форда уже издано на русском языке. Зачем вам понадобилось переводить и издавать еще одну?

— Во-первых, тот самый перевод, который мне попался впервые, был очень старым, еще 20-х годов прошлого века. В нем сильно устарела лексика, к примеру, я долгое время не мог понять, что за «ставку» имел ввиду автор, пока не осознал, что он говорит о зарплате. Кроме того, этот перевод прошел очень большую цензуру – в ней пропущены огромные куски текста, в которых Форд критиковал Советскую Россию. В 90-х годах мне попались и другие переводы первых двух книг – «My life and work» (1922) и «Great Today and Greater Future» (1926), но  и они были совершенно нечитабельны. Информации о переводе на русский язык третьей книги Форда «Moving Forward» (1930) я не нашёл. Деваться было некуда, и со знанием английского на уровне школьного троечника я начал свой перевод.

— Как же вам это удалось без профессиональных знаний языка? Выходит, к переводческому делу вы не имеете отношения?

— Английский язык я изучал только в школе. Перевод книг занял у меня в общей сложности около десяти лет, делал я это при помощи словарей и электронных переводчиков. Что касается моей основной профессии, то я окончил зоологический факультет Российского государственного аграрного университета — МСХА им. К. А. Тимирязева, потому что в детстве очень «болел» лошадьми. Но к окончанию университета эта страсть прошла, поэтому по специальности я никогда не работал. Не пошел я и в профессиональную журналистику, хотя тяга к этой сфере есть. Не пошел по той причине, что там бы мне пришлось писать не столько о том, что интересно лично мне, сколько о том, что скажет редактор. Сейчас я – фрилансер, в основном занят в охранной сфере. Это позволяет мне не забивать голову тем, что мне не интересно, и при стабильном заработке иметь свободное время на ту деятельность, которой я на самом деле хочу заниматься. В частности, переводом книг Форда. Закончив перевод книг, я получил внутреннее удовлетворение. Словно свою миссию в этом мире я выполнил.

— Чем вас лично так привлекла личность Форда?

— Когда я давал кому-нибудь читать его книги еще в переводе Кочерина, мне их возвращали в восторге: «Это же настольная книга каждого руководителя!», «С неё должны начинаться учебные программы во всех вузах!» и т.п. С 1924 по 1927 годы его первая книга переиздавалась у нас семь раз, наркомы разобрали её на цитаты. Но потом «моду на Форда» пришлось прикрыть, ибо его вторая книга звучала обвинением нашей неэффективности. Практик Форд обошёл теоретика Маркса, построив социализм в одной отдельно взятой компании. Когда весь мир бурлил в красной лихорадке, на его заводах не только не было ни одной забастовки – профсоюзам у него делать было абсолютно нечего: 8-часовой рабочий день и минимальную зарплату 5 долларов в день (разделение прибыли с рабочими) он принял в качестве своей политики ещё в 1914 году. А в 1926 ввёл и пятидневку. Ключевым элементом его системы была высокая зарплата рабочих. Форд показал и ещё один «дурной» пример: как обходиться без займов и кредитов. Он говорил, что правильно ведомое дело (на принципе пользы) растёт, как дерево из семечка, и строит себя само. Познав в самом начале, что такое чужие деньги, он больше никогда ни у кого не занимал, более того — показал и доказал, что истинным и более надёжным источником финансирования являются собственные активы и голова. А еще Генри Форд первый в истории вернул деньги потребителям. В каком-то году (не скажу точно в каком именно) прибыль завода оказалась больше расчётной, и ему показалось, что он взял с потребителя лишнее. Тогда было принято решение вернуть каждому покупателю через дилеров по 50 долларов. Кто еще такое делал?!

— Это впечатляет. Скажите, а что подразумевается под понятием «принцип пользы»?

— У Форда есть такое высказывание: «Господствующая ныне система устроена так, что если бы мне нужны были деньги, то и мечтать было бы не о чем. Деньгами она обеспечивает в достатке, но я думаю о service. Система не позволяет давать и получать максимум service, потому что она поощряет все виды затрат и потерь, и ведет она вникуда». Я долго думал о понимании переводчиками слова «service». В русском языке оно означает «обслуживание», «полезное служение». Примерно так же оно переведено и на белорусский, украинский языки. Я думаю, по этой причине никто не перевел третьей книги до меня. Потому что тогда получается откровенная чепуха: акула капитализма проповедует альтруизм. Я заменил это понятие словом «польза», и тогда все сразу встало на свои места. Это и есть смысловой ключик к пониманию мысли, которую хотел донести Генри Форд. Даже к оформлению книги я подошел по принципу самого Форда – ничего лишнего, только то, что нужно. Шрифт Arial, белая обложка без иллюстраций – простота, надежность, понятность и удобство в пользовании.

— У Форда сложилась неоднозначная репутация в мировом сообществе. Что вы думаете об этом?

— Однажды я попросил свою приятельницу из Америки привезти мне книгу Форда в оригинальном издании. Она не нашла ее на полках своих магазинов. Спустя время я о том же попросил знакомую, которая ехала в Лондон. Как она мне потом сказала, от нее шарахались продавцы букинистики, когда она спрашивала их об этой книге. На своей родине Форд, увы, под негласным запретом. Там его имя ассоциируется  с фашистской Германией. Я из непроверенных источников много раз слышал, что портрет Генри Форда висел в кабинете у самого Гитлера, а в 1938 году Форд был официально награждён Орденом Заслуг германского орла— высшим орденом Третьего рейха, который вручали иностранным гражданам. И в худшие для Франции военные времена завод Форда продолжал работать. Промышленник писал: «Если я хозяин предприятия, то это не значит, что я могу сделать с ним все, что мне вздумается. Это значит только то, что я должен распорядиться им с максимальной пользой для общества». Это говорит о том, что он был социалистом, а правящая партия фашистской Германии была национал-социалистической. Если эта партия взяла на вооружение эффективную систему Форда, то это говорит о его признании. Между прочим, Форд помогал и Советскому Союзу – Горьковский автозавод, АМО ЗиЛ были открыты не без его помощи.

— Спасибо большое за беседу, Оркен. Скажите, доступны ли книги Генри Форда в вашем переводе в продаже?

— Спасибо и вам за приглашение! Книга «Евангелие от Форда» была выпущена небольшим тиражом, и в продаже ее уже нет. Но в 2019 году российское издательство «Концептуал» выпустило книги  Форда в моем переводе в виде трехтомника под названием «Фордономика: философия бизнеса Генри Форда». Сейчас их можно приобрести в популярных книжных магазинах России и Казахстана.

div#stuning-header .dfd-stuning-header-bg-container {background-image: url(http://fresh-city.kz/wp-content/uploads/2019/06/IMG_20190519_190253-01.jpeg);background-size: cover;background-position: top center;background-attachment: initial;background-repeat: initial;}#stuning-header div.page-title-inner {min-height: 650px;}